古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了卢挚《沉浸春风·恰离了绿水青山那答》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《沉浸春风·恰离了绿水青山那答》原文
《沉浸春风·恰离了绿水青山那答》
恰离了绿水青山那答,早分开篱笆草屋人家。野花路畔开,村酒槽头榨。直吃的欠欠答答。醉了山童不劝咱,青丝上黄花乱插。卢挚 《沉浸春风·恰离了绿水青山那答》译文 方才分开了本身栖身的绿水青山之地,早早地分开篱笆草屋人家。路畔的野花开的正旺,村头开着一家酒家。直吃得我酩酊酣醉。即便喝醉了山童也不会冷笑咱。摘下路边的菊花,在青丝上乱插。 《沉浸春风·恰离了绿水青山那答》的正文
恰:适才。那答:那块,何处。
早来:已。
槽头:酿酒的用具。
欠欠答答:疯疯颠癫,痴聪慧呆。描述醉态。
作者简介 卢挚(1242-1314),字处道,一字莘老;号疏斋,又号蒿翁。元朝涿郡(今河北省涿县)人。至元5年(1268)进士,任过廉访使、翰林学士。诗文与刘因、姚燧齐名,世称“刘卢”、“姚卢”。与白朴、马致远、珠帘秀均有来往。散曲现在仅存小令。著有《疏斋集》(已佚)《文心选诀》《文章主旨》,传世散曲一百二十首。有的写山林逸趣,有的写诗酒糊口,而较多的是“怀古”,表达对祖国的纪念。古人有《卢疏斋集辑存》,《全元散曲》录存其小令。 更多古诗词的原文及译文: 1、“周邦彦《解语花·风销焰蜡》”的原文翻译 2、“李商隐《观灯乐行》”的原文翻译 3、“吴文英《点绛唇·时霎腐败》”的原文翻译 4、“柳永《木兰花慢·拆桐花烂熳》”的原文翻译 5、“欧阳修《采桑子·腐败上巳西湖好》”的原文翻译 |



