古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了李商隐《月夕》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《月夕》原文
《月夕》
李商隐 草下阴虫叶上霜,朱栏迢递压湖光。 兔寒蟾冷木樨白,此夜姮娥应断肠。 《月夕》译文
草下蟋蟀等小虫暗自匍匐,叶子上已结了霜,连缀盘曲的朱红雕栏,压住了湖面上的月光。
兔子感应严寒,蟾蜍冷冷地刮刮叫,木樨明净如雪,在如许的夜晚,嫦娥应当也会因相思之苦而心碎。
《月夕》的正文
阴虫:冰蚕;秋虫,如蟋蟀之类;蛤蟆。
迢递:指悠远貌,从远处看的表面。
姮娥:指“嫦娥”
断肠:断魂,断魂,令人勾魂摄魄,用以指伤心。
作者简介 李商隐(约813年-约858年),字义山,号玉溪(谿)生、樊南生,唐朝闻名墨客,本籍河内(今河南省焦作市)沁阳,诞生于郑州荥阳。他善于诗歌写作,骈文文学代价也很高,是晚唐最超卓的墨客之一,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因诗文与同时期的段成式、温庭筠气概附近,且三人都在家属里排行第十六,故并称为“三十六体”。其诗构想别致,气概秾丽,特别是一些恋情诗和无题诗写得缱绻悱恻,美好动听,广为传诵。但局部诗歌过于费解迷离,难于索解,至有“诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺”之说。因处于牛李党争的夹缝当中,平生很不失意。身后葬于故乡沁阳(今河南焦作市沁阳与博爱县交壤的地方)。作品收录为《李义山诗集》。 更多古诗词的原文及译文: 1、“孟郊《游终南山》”的原文翻译 2、“常建《戏题湖上》”的原文翻译 3、“张孝祥《水调歌头·泛湘江》”的原文翻译 4、“刘禹锡《柳花词三首》”的原文翻译 5、“纳兰性德《淡黄柳·咏柳》”的原文翻译 |



