古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了欧阳炯《更漏子·三十六宫秋夜水》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《更漏子·三十六宫秋夜水》原文
《更漏子·三十六宫秋夜水》
欧阳炯 三十六宫秋夜水,露华点滴高梧。丁丁玉漏咽铜壶,明月上金铺。 红线毯,博山炉,香风暗触流苏。羊车一去长青芜,镜尘鸾影孤。 《更漏子·三十六宫秋夜水》的正文
三十六宫:言宫殿之多。
博山炉:古香炉名。此处泛指香炉。
流苏:丝线制成的穗子。
羊车:晋武帝常乘羊车游幸宫内,此处指帝王行幸后宫。
镜尘鸾影孤:饰有鸾鸟图案的妆镜落满尘埃,无人照镜,故称鸾影孤。
作者简介 欧阳炯(896-971)益州(今四川成都人),在后蜀任职为中书舍人。据《宣和画谱》载,他事孟昶时历任翰林学士、门下侍郎同平章事,随孟昶降宋后,授为散骑常侍,工诗文,出格擅长词,又善长笛,是花间派主要作家。 更多古诗词的原文及译文: 1、“孟郊《游终南山》”的原文翻译 2、“常建《戏题湖上》”的原文翻译 3、“张孝祥《水调歌头·泛湘江》”的原文翻译 4、“刘禹锡《柳花词三首》”的原文翻译 5、“纳兰性德《淡黄柳·咏柳》”的原文翻译 |



