古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了纳兰性德《鹊桥仙·月华如水》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《鹊桥仙·月华如水》原文
《鹊桥仙·月华如水》
纳兰性德 月华如水,涟漪似练,几簇淡烟衰柳。塞鸿一夜尽南飞,谁与问倚楼人瘦。 韵拈风絮,录成金石,不是舞裙歌袖。畴前负尽扫眉才,又担阁镜囊重绣。 《鹊桥仙·月华如水》译文
月光如水,涟漪如练,烟霭淡淡,残柳几株。恍如就在一夜之间,大雁已尽数南飞。那倚楼远眺的男子,你为甚么如斯蕉萃?
你并非平常女乐舞姬,你怀有高绝的文才,与谢道韫和李清照能够比肩。畴前你因才干横溢而享尽盛名,风景无限。现在的你,却风华不再,一天以内,屡次翻开打扮镜,频频描眉。
《鹊桥仙·月华如水》的正文
踏莎(suō)行:,词牌名。别名《柳长春》《喜朝天》等。双调五十八字,仄韵。
塞鸿:即塞雁。有唐王仙客苍头塞鸿传情的故事,因常以“塞鸿”指代信使。
倚楼人瘦:谓倚靠在楼窗(或楼栏干)的人,为相思而变得清癯。
扫眉才:指有能力的男子。语见唐胡曾《赠薛涛》:“扫眉佳人知几多,管领东风总不如。”
担阁:担搁.迟误。镜囊:盛镜子和其余打扮用品的袋子。
作者简介 纳兰性德(1655-1685),满洲人,字容若,号楞伽隐士,清朝最闻名词人之一。其诗词“纳兰词”在清朝以致全部中国词坛上都享有很高的名誉,在中国文学史上也据有光华精明的一席。他糊口于满汉融会期间,其贵族家庭兴衰具备接洽关系于王朝国是的典范性。虽随从帝王,却神驰履历平平。特别的糊口情况背景,加上小我的飘逸才干,使其诗词创作显现出怪异的特性和光鲜的艺术气概。传播至今的《木兰花令·拟古断交词》——“人生若只如初见,何事金风抽丰悲画扇?轻易变却故交心,却道故交心易变。”富于意境,是其浩繁代表作之一。 更多古诗词的原文及译文: 1、“孟郊《游终南山》”的原文翻译 2、“常建《戏题湖上》”的原文翻译 3、“张孝祥《水调歌头·泛湘江》”的原文翻译 4、“刘禹锡《柳花词三首》”的原文翻译 5、“纳兰性德《淡黄柳·咏柳》”的原文翻译 |



