进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

史达祖《留春令·咏梅花》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-10-09 09:41 雪梅
  古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了史达祖《留春令·咏梅花》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与豪情,但愿对大师有所赞助。

史达祖《留春令·咏梅花》原文及翻译正文,诗意诠释

  《留春令·咏梅花》原文

《留春令·咏梅花》

史达祖

故交溪上,挂愁无法,烟梢月树。一涓春水点傍晚,便没顿、相思处。
曾把芳心深相许。故梦劳诗苦。闻说春风亦多情,被竹外、香留住。

  《留春令·咏梅花》译文

  作为梅花的老伴侣,我立在梅花溪上,只见如烟的暮霭覆盖着梅树枝梢,胧的月儿高挂在树梢上空,现在我悬念月下雾中的梅花, 油但是生愁思,感应无可何如。溪中那颀长的春水点缀着傍晚的风景,而我对梅花的相思之情就像溪中春水一样悠久,不遏制过
 
  梅花曾把她的芳心深厚地许给了我,因此我连做梦也在苦苦思考最美好的诗句,来抒发我对她的爱意。传闻多情的春风早被那竹外的梅花留住,沉沦着梅花沁人的清香,难以拿它作青鸟使。

  《留春令·咏梅花》的正文

  涓:藐小的水流。
 
  没顿:不遏制。

  冗长诗意赏析

  这首词上片写溪上月下赏梅情形,春月点破傍晚富有一种静态感,化静为动,饶无情趣。下片写月下的回想和联想,词人以情观花,仇恨、疾苦、绝望、伤心的庞杂豪情一齐涌了出来。开头两句来看,词人咏梅花,似别有度量,但词人却未未明,大要是留给故意的读者探访其襟曲的微妙吧。这首小令不写形而写神,不取事而取意,对所咏之物不露一字,通篇不见梅字而到处梅在,正所谓“不着一字尽得风骚”。词意深曲涵蓄,词情跌荡放诞低回,奇思巧言,就绪妥当轻圆,确为词中俊品。

  作者简介

  史达祖1163~1220?年,字邦卿,号梅溪,汴(河南开封)人。平生未中第,晚年任过幕僚。韩侂胄当国时,他是最心腹的堂吏,担任撰拟文书。韩败,史连累受黥刑,死于贫苦中。史达祖的词以咏物为长,此中不乏出身之感。他还在宁宗朝北利用金,这一局部的北行词,布满了沉痛的家国之感。今传有《梅溪词》。存词112首。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“苏轼《永遇乐·长忆别时》”的原文翻译
  2、“谢灵运《行田登海口盘屿山》”的原文翻译
  3、“李煜《长相思·一重山》”的原文翻译
  4、“辛弃疾《满江红·山居即事》”的原文翻译
  5、“王安石《沟上梅花欲发》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做