古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了张煌言《野人饷菊有感》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《野人饷菊有感》原文
《野人饷菊有感》
张煌言 战罢金风抽丰笑物华,野人偏自献黄花。 已看铁骨经霜老,莫遣金心带雨斜。 《野人饷菊有感》译文
我在金风抽丰中鏖战方休,笑看四周的美景。村落的国民恰恰送给我一束黄花。
我看那菊花的枝茎虽坚苦卓绝但仍象铁骨那样的坚固,它保护开花朵不受风雨攻击而偏斜。
《野人饷菊有感》的正文
野人:栖身在乡下的百姓。
饷(xiǎng):赠予。
物华:夸姣的事物。
偏:恰恰。
黄花:菊花。
铁骨:这里指菊的枝茎。
莫遣:不要让。
金心:这里指菊的花朵。
作者简介 张煌言(1620—1664年),字玄著,号苍水,鄞县(今浙江宁波)人,汉族,南明儒将、墨客,闻名抗清豪杰。崇祯时举人,官至南明兵部尚书。后被俘,遭杀戮,殉国前,赋《绝命诗》一首。谥号忠烈。其诗文多是在战役生活生计里写成,朴素悲壮,表现出作家伤时感事的爱国热忱,有《张苍水集》行世。张煌言与岳飞、于谦并称“西湖三杰”。清国史馆为其立传。1776年(乾隆四十一年)追谥忠烈,入祀忠义祠,支出《钦定胜朝殉节诸臣录》。 更多古诗词的原文及译文: 1、“苏轼《永遇乐·长忆别时》”的原文翻译 2、“谢灵运《行田登海口盘屿山》”的原文翻译 3、“李煜《长相思·一重山》”的原文翻译 4、“辛弃疾《满江红·山居即事》”的原文翻译 5、“王安石《沟上梅花欲发》”的原文翻译 |



