古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了刘长卿《江州重别薛六柳八二员外》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《江州重别薛六柳八二员外》原文
《江州重别薛六柳八二员外》
刘长卿 生活生存岂料承优诏,世事空知学醉歌。 江上月明胡雁过,淮南木落楚山多。 托身且喜沧洲近,顾影无如青丝何。 本日龙钟人共弃,愧君犹遣慎风浪。(弃 一作:老) 《江州重别薛六柳八二员外》译文
多年沉溺堕落的生活生存,谁知竟获得皇帝的厚恩。人间万事我都已参破,只想学醉饮狂歌的前人。
江上的月色额外腐败,胡雁从夜空飞掠而过。秋风吹起,淮南已树木凋尽,楚地山头的落叶想必更多。
且喜临时能够托身的处所,在那桑田近旁。对着明镜往返照影,萧萧青丝枉然地使人心酸。
现在你们同我都已老去,都一样是这般行动龙钟。你们还吩咐我要寄望风浪邪恶,真叫我深深羞愧无限打动。
《江州重别薛六柳八二员外》的正文
江州:今江西九江市。
薛六、柳八:名未详。六、八,是他们的排行。
员外:员外郎的简称。原斧正额的成员之外郎官,为中心各司次官。
生活生存:犹生存。
优诏:优厚报酬的圣旨。按照高低文,此当为反语。
醉歌:醉饮讴歌。
胡雁:指从南方来的雁。
“淮南”句:江州在淮南,其地又在现代楚国境。楚山多,木叶寥落,所见之山也多了。
沧洲:滨海的处所,也用以指蓬菖人住所。
顾:回看。
无如:无法。
龙钟:指老态痴钝貌。
老:一作“弃”。
遣:使,这里是丁宁之意。
慎风浪:慎于官场风浪。
冗长诗意赏析 这首诗抒写了他量移内地之地悲喜交加的表情,和自伤老迈的感伤,隐含着对所受冲击的愤激不平,和对朋友的殷切关切表现由衷的感激。 作者简介 刘长(zhǎng)卿(709—789),字文房,汉族,宣城(今属安徽)人,唐朝墨客。后搬家洛阳,河间(今属河北)为其郡望。唐玄宗天宝年间进士。肃宗至德中官监察御史,姑苏长洲县尉,代宗大历中任转运使判官,知淮西、鄂岳转运留后,又被诬再贬睦州司马。因刚而犯上,两度迁谪。德宗建中年间,官终随州刺史,世称刘随州。 更多古诗词的原文及译文: 1、“范成大《鄂州南楼》”的原文翻译 2、“文天祥《重阳》”的原文翻译 3、“赵长卿《临江仙·暮春》”的原文翻译 4、“王湾《次北固山下》”的原文翻译 5、“岑参《青门歌送东台张判官》”的原文翻译 |



