进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

徐陵《别毛永嘉》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-09-11 14:21 雪梅
  古诗词颠末时辰积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了徐陵《别毛永嘉》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。

徐陵《别毛永嘉》原文及翻译正文,诗意诠释

  《别毛永嘉》原文

《别毛永嘉》

徐陵

愿子厉风规,返来振羽仪。
嗟余今老病,此别空长离。
白马君来哭,鬼域我讵知。
白费脱宝剑,空挂陇头枝。

  《别毛永嘉》译文

  等候你加倍严饬风采针砭,改日回朝廷重振法纪威仪。
 
  感喟我这老病之身,此一别恐将永别。
 
  到时辰你骑着白马来吊,我在鬼域下或难晓得。
 
  白费你解下腰间的宝剑,空挂在我宅兆的枝头。

  《别毛永嘉》的正文

  毛永嘉:即毛喜(516—587),字伯武。为人朴直不苟,婉言敢谏,因获咎陈后主而放为永嘉内史。
 
  厉:锤炼,砥砺。风规:节操、风采。
 
  振:整肃。羽仪:本指仪仗中以羽毛为装潢的旗帜之类,此指法纪法式。
 
  长离:久长拜别,即永别。
 
  这两句用后汉范式、张劭事。《后汉书·范式传》:“范式字巨卿……与汝南张劭为友。邵字元伯……(张劭)寻而卒,式忽梦见元伯玄冕垂缨展履而呼曰:‘巨卿,吾以某日死,当以尔时葬,永归鬼域……’式帆然觉寤,哀叹泣下,具告太守,请往奔丧……式末及到,而丧己发引,既至圹,将窆,而柩不肯进……移时,乃见有素车白马,悲啼而来……式因送丧而引,柩因而乃前。”
 
  陇头:即垄头,坟头。末二句用季札挂剑故事。年龄时,吴延陵幼子聘晋,途经徐国,徐君爱幼子所佩宝剑,但愿幼子送给他,可是不美意义说出口。幼子从他的心情看出了他的心机,但出使大国,临时不便利相送,便盘算主张从晋国返来就将剑赠予给徐君。可是当他再颠末徐国时徐君已死去,他便将宝剑挂在徐君的墓树上而去。

  冗长诗意赏析

  全诗八句,分两层。前四句写生前,后四句写身后。第一层,一、二两句写对毛喜的鼓励,但愿他砥砺风骨,固守标准,为乡梓建立典范,为士林作出楷模;三、四两句写本身的感慨,为本身老境颓唐,病魔搅扰,今此一别。恐成永别而感慨。粗粗一看,这前后两句仿佛有些互不相干。实则后者朴重承前者而来。其之以是要对毛喜讲一番发自肺腑的临别赠言,是因为本身老病侵寻,后会难期,这才苦口婆心,殷殷丁宁,表现对好友的厚望。

  作者简介

  徐陵(507~583)字孝穆,东海郯(今山东郯城)人,徐摛之子。南朝梁陈间的墨客,文学家。晚年即以诗文著名。八岁能文,十二岁通《庄子》、《老子》。长大后,博涉史乘,有谈锋。梁武帝萧衍期间,任东宫学士,常收支禁闼,为那时宫体墨客,与庾信齐名,并称“徐庾”,与宋代郭茂倩并称“乐府双壁。”入陈后历任尚书左仆射,中书监等职,持续宫体诗创作,诗文皆以轻靡绮艳见称。至德元年归天,时年七十七,赠镇右将军、特进,其侍中、左光禄、宣传、侯仍旧,谥曰章。 有四子:徐俭,徐份,徐仪,徐僔。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“范成大《鄂州南楼》”的原文翻译
  2、“文天祥《重阳》”的原文翻译
  3、“赵长卿《临江仙·暮春》”的原文翻译
  4、“王湾《次北固山下》”的原文翻译
  5、“岑参《青门歌送东台张判官》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做