古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了张孝祥《蝶恋花·送姚主管横州》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《蝶恋花·送姚主管横州》原文
《蝶恋花·送姚主管横州》
张孝祥 君泛仙槎银海去。后日相思,地角天涯路。草草杯盘深夜语。溟溟四月黄梅雨。 莫拾明珠并翠羽。但使邦人,爱我如慈母。待得政成民按堵。朝天衣袂翩翩举。 《蝶恋花·送姚主管横州》译文
您乘一叶小舟远渡碧海去上任。此后驰念您,我的一片忖量之情将跟随您到那天涯天涯。本日我慌忙筹办下简陋酒食与君作别,咱们相谈直到深夜,而此时恰是四月梅雨季节窗外雨未歇。
您到了横州啊,要让让横州百姓能像亲爱慈母一样敬爱您。比及百姓糊口健康,您政绩斐然,但愿看到您神彩奕奕、衣袂翩翩来朝拜皇帝。
《蝶恋花·送姚主管横州》的正文
横州:今广西横县。又名槎城、槎江。
槎:木排。
草草:慌忙匆促的模样。
溟溟:暗淡。
拾:收敛,搜集。
明珠并翠羽:泛指名贵的金饰。这里指财帛。
邦人:横州百姓。
按堵:安居;安靖。
朝天:朝见皇帝。
作者简介 张孝祥(1132年—1170年),字安国,别号于湖居士,历阳乌江(今安徽和县乌江镇)人,卜居明州鄞县(今浙江宁波)。南宋闻名词人,书法家。唐朝墨客张籍的七世孙。张孝祥善诗文,尤工于词,其气概雄伟豪宕,为“豪宕派”代表作家之一。有《于湖居士文集》《于湖词》等传世。 更多古诗词的原文及译文: 1、“范成大《鄂州南楼》”的原文翻译 2、“文天祥《重阳》”的原文翻译 3、“赵长卿《临江仙·暮春》”的原文翻译 4、“王湾《次北固山下》”的原文翻译 5、“岑参《青门歌送东台张判官》”的原文翻译 |



